Разговор о воробьях на английском языке - Герри де Фриз, DoelenEnsemble, дирижер Ари ван Бек

Автор: Герри де Фриз, DoelenEnsemble, дирижер Ари ван Бек

Название книги: Разговор о воробьях (на английском языке)

Длительность аудио mp3: 05:48

Дата добавления: 2016-10-13

Текст просмотрен: 428

Скачать

Другие книги автора Герри де Фриз, DoelenEnsemble, дирижер Ари ван Бек
Текст книги/предисловия:

Композитор: Борис Филановский

Некоторое количество разговоров (2004) на тексты Александра Введенского для контральто и 8 исполнителей 25





6. РАЗГОВОР О НЕПОСРЕДСТВЕННОМ ПРОДОЛЖЕНИИ



Три человека сидели на крыше сложа руки, в полном покое. Над ними летали воробьи.

П е р в ы й. Вот видишь ли ты, я беру верёвку. Она крепка. Она уже намылена.

В т о р о й. Что тут говорить. Я вынимаю пистолет. Он уже намылен.

Т р е т и й. А вот и река. Вот прорубь. Она уже намылена.

П е р в ы й. Все видят, я готовлюсь сделать то, что я уже задумал.

В т о р о й. Прощайте мои дети, мои жёны, мои матери, мои отцы, мои моря, мой воздух.

Т р е т и й. Жестокая вода, что же шепнуть мне тебе на ухо. Думаю — только одно: мы с тобой скоро встретимся.

Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.

П е р в ы й. Я подхожу к стене и выбираю место. Сюда, сюда вобьём мы крюк.

В т о р о й.

Лишь дуло на меня взглянуло,
Как тут же смертью вдруг подуло.

Т р е т и й. Ты меня заждалась замороженная река. Ещё немного, и я приближусь.

П е р в ы й. Воздух дай мне на прощанье пожать твою руку.

В т о р о й. Пройдёт ещё немного времени и я превращусь в холодильник.

Т р е т и й. Что до меня — я превращусь в подводную лодку.



Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.



П е р в ы й. Я стою на табурете одиноко, как свечка.

В т о р о й. Я сижу на стуле. Пистолет в сумасшедшей руке.

Т р е т и й. Деревья, те что в снегу и деревья, те что стоят окрылённые листьями, стоят в отдалении от этой синей проруби, я стою в шубе и в шапке, как стоял Пушкин, и я стоящий перед этой прорубью, перед этой водой,— я человек кончающий.

П е р в ы й. Мне всё известно. Я накидываю верёвку себе же на шею.

В т о р о й. Да, ясно всё. Я вставляю дуло пистолета в рот. Я не стучу зубами.

Т р е т и й. Я отступаю на несколько шагов. Я делаю разбег. Я бегу.

Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.

П е р в ы й. Я прыгаю с табурета. Верёвка на шее.

В т о р о й. Я нажимаю курок. Пуля в стволе.

Т р е т и й. Я прыгнул в воду. Вода во мне.

П е р в ы й. Петля затягивается. Я задыхаюсь.

В т о р о й. Пуля попала в меня. Я всё потерял.

Т р е т и й. Вода переполнила меня. Я захлёбываюсь.



Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.



П е р в ы й. Умер.

В т о р о й. Умер.

Т р е т и й. Умер.

П е р в ы й. Умер.

В т о р о й. Умер.

Т р е т и й. Умер.



Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.

Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.

Они сидели па крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.


Видео
Что это? (притча про воробья)
Комментарии (0)
Добавить комментарий



Каптча: